Der Moment wenn man minutenlang krampfhaft versucht zu verstehen welches angelsächsische Wort dem offenbar Zangendeutschem Begriff zugrunde liegt. Und dann endlich den Neologismus erkennt.
Between Leg dwell?? Ich versuche jetzt seit 10min das Wort sinnvoll zu übersetzen ich komme aber einfach nicht drauf.
Alle Übersetzungen, die ich für die Wörter getrennt von einander gefunden haben, ergeben keinerlei Sinn, egal in welcher Kombination
Inter leg dwell -> intellektuell ergibt im Kontext aber irgendwie keinen Sinn…
Zwischenbein = p****?
Oder Vul*a?
Aber wenn du es dann nach Monaten, vielleicht sogar Jahren durch Zufall wieder findest wird es Zeit für eine Handgelenksschiene.
Oder die Erinnerung war besser als das Original und ich suche mir nach 30 Sekunden ein anders Video…
Bitte was?
Porno porno, mal von hinten, mal von vorno.