• wieson@feddit.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      6 days ago

      Good idea, but I think “remain silent” applies a bit more generally. The phrase “you have the right to remain silent” is always translated to “sie haben das Recht zu schweigen”. So I went with that.

      (“schweigen” being the verb I’m looking for here)

      • oo1@lemmings.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        4 days ago

        I think I’d say ‘I kept silent’ as more common or ‘I kept quiet’, probably an even more common phrase. ‘Kept’ would be slightly more ‘active’ than remained I think.

        But “remain” does some nice extra poetic work here; it foreshadows another usage of [narrator’s] “remains” - the corpse or ashes or whatever lifeless material is left after their death.