First-person horror game Still Wakes The Deep defaults to "International English" for subtitles, but you can get more accurate captions that use Scottish slang.
Slang words that are being subtitled wrong because the locale automatically sets to English (international) instead of English (UK) for a lot of players.
Is it Scottish slang? Or the Scots language?
Slang words that are being subtitled wrong because the locale automatically sets to English (international) instead of English (UK) for a lot of players.
It’s in the article if you bothered to read it
I’m not sure that’s what he meant: are the words Scottish slang, or are they just Scottish words and considered slang by the vile English?
Scots is considered a dialect, no-one calls it slang.
They are not slang words, they are words from the Scots language.