• RalfWausE@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    0
    ·
    9 months ago

    Ich bin da tatsächlich zwiegespalten: Einerseits lebt Sprache natürlich und entwickelt sich (wer sagt z.B. heute noch, dass er seine Schuhe wixt?), andererseits finde ich solche Eingriffe in an und für sich historische Literatur… fragwürdig.

    Aber was solls, ist deren Produkt, deren Entscheidung was sie damit machen, genügend alte Ausgaben gibt es ja noch für interessierte.

    • dubbel@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      9 months ago

      Die alten Ausgaben werden ja nicht verboten. Und gleichzeitig hat man jetzt zukünftige Ausgaben, die man seinen Kindern bedenkenlos vorsetzen kann. :) In der Oberstufe oder im Literaturstudium können die sich dann natürlich die Originale vornehmen und in den gesellschaftlichen Kontext der Zeit ein- oder ausordnen.

      Edit: Ah, sehe jetzt, dass hstde so ziemlich das gleiche geschrieben, ignoriert mich einfach. :D

    • Geizeskrank@feddit.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      9 months ago

      wer sagt z.B. heute noch, dass er seine Schuhe wixt?

      Schließlich heißt es ja auch “seine Schuhe abglonzen”.

      • elvith@feddit.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        0
        ·
        9 months ago

        Ich nenne das ja “meine Schuhe Mütze Glatze Mütze Glatze Mütze Glatze…”

    • polysexualstick@lemmy.world
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      9 months ago

      “Interessierte”? Wer unbedingt daran “interessiert” ist, das N-Wort zu lesen und rassistische Zeichnungen anzugucken bei dem ist ordentlich was schiefgelaufen

      • RalfWausE@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        0
        ·
        9 months ago

        Warum gleich so aggressiv? Es gibt genügend legitime Gründe ein Buch oder einen Film in einer älteren Ausgabe lesen oder sehen zu wollen.

        Alleine sich in die Sprache einer vergangenen Zeit hineinzuversetzen ist schon sehr faszinierend: Ich habe hier z.B. einen Nachdruck der deutschen Erstausgabe von “20000 Meilen unter dem Meer” im Bücherregal stehen und das dort verwendete Deutsch und der allgemeine Stil ist… sehr anders.

    • hstde@feddit.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      9 months ago

      Problem hier, es ist in diesem Fall kein historischer Text, der in einem Geschichtsbuch steht und erst im historischen Kontext gesetzt werden muss um ihn dann zu interpretieren, es handelt sich um ein Kinderbuch.

      Zudem, in einer der originalen Dornröschen Erzählungen wird sie nicht wachgeküsst, sondern Vergewaltigung. Das haben die Gebrüder Grimm nicht so aufgeschrieben.

      Märchen ändern sich, die alten Fassungen sind gewiss historisch relevant aber sollten im Geschichtsunterricht oder in Deutsch behandelt werden, nicht als Gutenachtgeschichte

      • AAA@feddit.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        0
        ·
        9 months ago

        So und nicht anders. In der Funktion als Kinderbuch ist es irrelevant den alten Begriff zu behalten. Vielmehr ist es von gesellschaftlichem Interesse, unsere Kinder anhand eines aktuellen und damit reiferen Weltbildes zu erziehen. In diesem Sinne sind nachträgliche Änderungen sogar notwendig.

        Die Aufarbeitung solcher Änderungen kann und ggf sollte mit Kindern / Jugendlichen dann im geeigneten Rahmen stattfinden.

      • RalfWausE@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        0
        ·
        9 months ago

        Im Grunde ist es mir ja egal, wie geschrieben: Ist deren Produkt, können die mit machen was sie wollen.

        Es fühlt sich halt für mich (aus irgend einem Grund den ich nicht mal benennen kann) falsch an. Aber ich bin halt auch ü40, da darf man denke ich schon mal das boomern anfangen.

      • Laser@feddit.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        0
        ·
        9 months ago

        Zudem, in einer der originalen Dornröschen Erzählungen wird sie nicht wachgeküsst, sondern vergewaltigt. Das haben die Gebrüder Grimm nicht so aufgeschrieben.

        HIL dass Dornmöschen aus der erotischen Zeichentrickparade näher am Original ist als die Version der Gebrüder Grimm

        • ErwinLottemann@feddit.de
          link
          fedilink
          Deutsch
          arrow-up
          0
          ·
          9 months ago

          ich konnte ausser ‘ja wurde sie’ bei quora (lol) auf die schnelle keine quelle finden die genau das belegt. es gibt wohl ähnliche geschichten die überliefert wurden wo man es so auslegen kann (es wird natürlich nicht direkt so benannt), aber das ist (scheinbar?) nicht die, die grundlage der gebrüder grimm version ist. mich würde das allerdings interessieren, wenn hier also jemand eine quelle hat wäre ich dankbar.