Alt text:
Why couldn’t the amulet have been hidden by Aunt Alice, who understands modern key exchange algorithms?
QAnon: “Looks like sound reasoning to us.”
Now you know what kind of books these people read as kids
Why couldn’t the amulet have been hidden by Aunt Alice, who understands modern key exchange algorithms?
Did she want for only to Biker Bob to find it, but Cop Charlie found it first?
Batman forever: Something like “It was left by a Mr E… Mystery! And another word for mystery? Enigma!.. Mr E. Nigma…Edward Nigma!”
My favorite riddle solving by Batman:
Yes, of course.
“It was left by a Mr E… Mystery!
Yea, but im pretty sure this is intentionally bad, instead of bad writing
It was a callback to Batman from 1966, that’s how they solved all the crimes lmao. The Schumacher Batman movies were supposed to be “90s camp”, which I can totally see now through my nostalgia goggles.
It helped me understand what the hell was going on with Batman Forever when I realized that the whole thing was riddled with tributes to the Adam West Batman.
Once Jim Carrey gets up a head of steam, he is doing a full on impersonation of Frank Gorshin as the Riddler. Look at Gorshin in this scene. Carrey is doing an incredible Gorshin act.
Now I don’t want that and I don’t appreciate it, but once I understood where all of the camp in Forever came from it didn’t make me quite so angry.
The clues were a series of riddles that had 13, 1, 8, and 5 somewhere in their text. Try letters of the alphabet, you wind up with MAHE. What if 1 and 8 was 18? 13, 18, 5 is MRE. “Mister E.” “Mystery!” “And what’s another word for mystery?” “Enigma!” Mister E. Nygma. Edward Nygma."
Which manages to be extremely basic yet such a stretch at the same time.
Now, I don’t want to be the asshole that shits on a nearly 40 year old classic movie… but why would the Goonies’ map, written in Spanish, rhyme when translated to English? And why would it translate into “Olde English” with a bunch of “ye” this and “ye” that?
My head cannon is that it’s being interpreted by Mouth who is adding his own artistic flair to the text. So the “ye” this and that are just him playing around with the words.
Him playing around makes sense the first time he’s translating the Spanish in the attic. It makes less sense when he keeps doing it after they’re running for their lives from the Fratelli’s, dodging booby traps and are facing yet another trap that is a full pipe organ made of human bones. And he’s clearly scared when he translates it. But, maybe he just has weird defense mechanisms, I don’t know.
Maybe he was just committed to the bit by that point.
We’ve all been guilty of carrying the bit too long before
Sounds like Reacher Season 2
Futurama did a great take on this with their Da Vinci Code parody episode.
Animatronio mentioned a fountain. That’s a statue of Neptune, god of water. The number of points on him trident is three, or trey. The “u” in his name is written like “v”. Trey, “v”. Trevi! It’s the Trevi Fountain. There can be no question!
“but what about–?”
“There can be no question!!”
I watched all of Futurama, but I don’t remember that episode. Which one was it?
Here you go!
Listed as season 7 on D+ for some reason
Often times season 6 refers to the movies produced between season 5 and 7.
This is what it’s like to watch Detective Conan in America. They will even have commercial segways where they say “hey, remember this important clue!” And then not even use that clue in the English dub’s edit. They still present it as a mystery the viewer can solve, but then the solution is always some convoluted BS using clues the audience was never shown lol
commercial segways
I’m amused at the linguistic backport that just occurred here.
I’m sure they meant segue here
segue 1 of 3 imperative verb se·gue ˈse-(ˌ)gwā ˈsā- 1: proceed to what follows without pause —used as a direction in music 2: perform the music that follows like that which has preceded —used as a direction in music
No, I totally meant those little upright, lean-to go forward scooter things. 👀
Watching detective conan in america sounds expensive.