You haven’t read the bible until you have read it in the original Klingon:
1:1
1:2 DaH the tera’ ghaHta’ formless je empty.
HurghtaHghach ghaHta’ Daq the surface vo’ the deep.
joH’a’ qa’ ghaHta’ hovering Dung the surface vo’ the bIQmey.
1:3
1:4 joH’a’ leghta’ the wov, je leghta’ vetlh ‘oH ghaHta’ QaQ.
joH’a’ divided the wov vo’ the HurghtaHghach.
The Vulgate Bible was the first to unify the old and new testsments under a single language and was, by and large, the basis for the King James Bible.
Example, the Latin in the Vulgate is pretty easy to follow:
1 In principio creavit Deus caelum et terram.
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
3 Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
3 And God said, Let there be light: and there was light.
4 Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris.
4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
I recommend the NRSV or the NRSVue.
New Jerusalem is my personal favorite. ;)
You haven’t read the bible until you have read it in the original Klingon:
1:1 1:2 DaH the tera’ ghaHta’ formless je empty. HurghtaHghach ghaHta’ Daq the surface vo’ the deep. joH’a’ qa’ ghaHta’ hovering Dung the surface vo’ the bIQmey. 1:3 1:4 joH’a’ leghta’ the wov, je leghta’ vetlh ‘oH ghaHta’ QaQ. joH’a’ divided the wov vo’ the HurghtaHghach.